Записи с меткой «to»
Отвлекусь немного от темы звуков. Просят разобраться с предлогами. Точнее, спрашивают: Как сказать по-английски «тебе, для тебя, от тебя, о тебе, тобой». Слово ‘you’ знают, а как использовать его (падежные) формы - нет.
Раз окончаний нет, значит, их функцию берут на себя в английском языке предлоги. Важно не забыть об этом, когда в русском языке никакой предлог не нужен вообще, т.е. в родительном падеже. Например, «начало дня/месяца/года » по-английски звучит как ‘the beginning of the day/month/year’/
Итак,
- для тебя/них/нее и т.д. - for you/them/her , etc.
- тебе /им/ей – to you/them/her
- от тебя/них/нее и т.д. – from you/them/her, etc
Предлоги – большая тема. Сегодня напишу только о разнице между предлогами ‘to’ и ‘in/at’. Путаница происходит из-за влияния русского языка. В пятом выпуске рассылки прошлого года была фраза «Она ходила в школу в (таком-то городе)». Чтобы правильно сказать это по-английски, зададим два вопроса: 1) ходила куда? – в школу
2) ходила где? – в (таком-то) городе.
Теперь запоминаем:
1) «в«, показывающее направление, отвечающее на вопрос «куда», требует предлога ‘to’.
2) «в«, показывающее место, отвечающее на вопрос «где», требует предлогов ‘in/at’.
Тогда наше предложение начинает выглядеть так: She went to school in (London).
‘In’ и ‘at’ немножко разные. Если говорить о городах, странах – то нужен предлог ‘in’
Если речь о небольших местах – в библиотеке, в ресторане, то возможны оба предлога. ‘In’ несет большую идею «внутри», вот и все, пожалуй.
Это стоит натренировать. Придумывайте себе разные фразы, следите за выбором предлога, чтобы не было везде, во всех случаях, независимо от смысла одного только предлога ‘in’.